|
|
|
070313
W&L&S: Human Trafficking “As many as 17,500 women, children, and men are trafficked
into America each year to be sold into slavery. Of that 17% of human
trafficking cases were opened in California, that’s the most in the
country. Plus, a 37% of sex trafficking of children were referred by US
attorneys in California. Again, the highest in America. It's a billion
dollar business globally. Human trafficking ranks second only to drug
dealing, and is the fastest growing industry in the world.” “每年有多达17500的女性,儿童,男性被走私到美国贩卖成奴隶。其中有17%的人口贩卖案件在加州公开(审理),这是我国的最高纪录。此外,37%的儿童性交易案件是加州律师委托[给更高机关]的,这也是美国最高记录。这是个全球性的高达十亿美金的生意。人口贩卖仅次于贩毒,排在了第二位,并且是世界上发展最快的行业。” Wait a minute! How can this be the fastest growing industry?
And one billion dollars per year? What has happened to the human race? Are
the police trying to stop this? Yes, the news report reassures us that
Michael Chertoff's Homeland Security is on the case. "It's going on
from New York to McAllen, Texas to parts of Florida, we see these cases
over and over again. It is definitely all over the nation." Bob is
well-aware of the problem, so we can be certain that he'll expose and stop
it. 等一下哦!这怎么会成为发展最快的行业?并且每年十亿美金?人类到底怎么了?警察有试图阻止这一切吗?是的,新闻报导让我们放心:Michael
Chertoff 的国土安全局正在处理此问题。“从纽约到McAllen,Texas到Florida的一些地区,我们一次又一次的看到这些案件发生。这已毫无疑问在全国猖獗。”Bob很清楚这个问题,所以我们可以肯定他会揭发并且阻止这一切。 “For example, take a look at this! These aren't schoolgirls
strolling home through a strawberry field. With a quick wardrobe change,
they become prostitutes in an outdoor brothel, in broad daylight. Police
believe the young girls are sex slaves. The underground business attracts
hordes of men, you can tell by the packed parking lot. They pay 20 bucks
for illegal sex, 30 without a condom.” “比如说,让我们来看这个场景,这些可不是女学生从草莓地放学回家。在大白天,她们快速地更换衣服之后就变成了户外妓院的妓女。警察认为这些女孩是性奴隶。你可以从拥挤的停车场看出,这个地下交易吸引了很多男人。他们为此非法性交易要支付20美金,不用避孕套就30。” With a minute! Are they only exposing the sex slaves that are
forced to work as prostitutes in the bushes? And for 20 dollars? What
about the children who are purchased by government officials for thousands
of dollars? When will the government expose that? 等一下!他们仅仅揭发这些被迫成为妓女在灌木丛中工作的性奴隶吗?只为了20美金?那么由政府官员花了上千美元购买的那些儿童呢?政府什么时候揭发这个? “In most cases, sex slaves are forced to live and work in
tiny, dirty spaces. ‘They often have been physically abused,
sexually abused. They have had the most… conditions not even fit for an
animal.’
Immigration and customs enforcement special agent in charge Bob Schoch,
supervises investigations on the central coast and throughout southern
California under the office of Homeland Security. Since 2003 his agents
have made more than 5,000 arrests related to human trafficking and human
smuggling. ICE (Immigration and Customs Enforcement) agents busted one of
the most recent human trafficking cases in America, this past December,
right here in California.”
“大多数案件中,性奴隶被迫在狭小肮脏的地方生活和工作。‘他们经常被身体虐待,性虐待。他们的生活条件甚至不适合动物。’
移民与海关执行局的侦探负责人Bob
Schoch,在国土安全局的办公楼下,监督中心海岸以及整个南部加州的调查。自2003年以来,ICE侦探已经破获了超过5000例人口贩卖案件。其中最近的一起就发生在刚刚过去的十二月份,地点就在California。” "According to the affidavit, women were recruited
in Guatemala with promises of ... retail and in restaurants. But
instead, they were brought to this street, just a few miles from down town
LA, and forced into prostitution to pay off smuggling fees up to
$20,000." “根据法院供词,妇女被雇用到危地马拉,承诺在零售店和饭店的岗位。但代之,他们被带到与LA城[洛杉矶]只有几英里远的这条街上,并被迫卖身以赔偿交易费高达20000美金。” Obviously, the FBI, Homeland Security, and other agencies are
stopping only the trade of low priced sex slaves. There is no pressure on
them to investigate the accusations that boys from Boys Town were taken to
Washington D.C. to be raped at parties by Barney Frank and other
government officials. Help us find people who are tired of this
corruption. Send them to "i am the witness" and "Huge
Questions". 很显然,FBI,国土安全局,以及其他机构在阻止的仅仅是低价的性奴隶交易。Boystown的男孩们被带到华盛顿,就被Barney
Frank和其他政府官员集体强暴的控告案件,他们没有压力去调查。请帮我们找到厌倦这类腐败的人们,把它们发送到i
am he witness 以及HugeQuestions
网站。[還有erichufschmid.net]
|